A topic that often comes up in my curriculum and pedagogy courses is Medium of Instruction. Prior to the 1997 handover, English was the favored language of education [EMI] in primary and secondary schools. After the handover, a mess occurred. Some schools switched to teaching in Chinese [CMI] while a few kept English. Regardless of the problems of language learning this created, it quickly resulted in EMI schools rising to the top of rankings and desire of parents – particularly because the universities of Hong Kong [namely HKU] teach in English. English was, and often still is, viewed as the language to success in Hong Kong. But with the ever growing influence of Mainland China in the world, a newfound identity, and a desire to restore ties with the Mainland, Putongua [Mandarin] has also become a medium of instruction in some primary schools. So, EMI & PMI & CMI…students could potientially recieve their education through three different languages.
Well, “three” different languages in a way. Cantonese and Putongua have an odd relationship. Cantonese speakers always seem down on the language. I’ve heard officials from the government say Cantonese is only a dialect. When I tell them I am learning they just say, “Oh…learn Mandarin.” They say that Cantonese has no writing, despite the fact when I teach and use a Cantonese dictionary to help Putongua speakers build vocabulary they shake their head and say, “um..that’s Cantonese.” Regardless of my feelings about the categorization of Cantonese as language or whatnot, this story gets a little more interesting.
Based on the student’s responses on this day, I posed a question: What if Hong Kong schools stopped using Cantonese as a medium of instruction? What if Hong Kong officials decided to only teach in PMI and EMI? Their answer baffled me. They would be perfectly fine with it, whatever needs to be done so that their kids can make money. I asked if they saw any problem with this – if it might be a problem if their kids or grandkids didn’t know Cantonese? Aside from problems communicating with them, no problem at all. In the end, only one student said that she thought it would be a little sad if the Cantonese language died out.
Having taught in areas where languages are dying and people are desparately trying to preserve their cultures against an ever encroaching world, this really struck me. I found myself defending Cantonese in the class. I’ve never been in a place where a group of people said their native language wasn’t important. I know that this isn’t probably the feeling of the majority of Hong Kongers, but an entire class decided it would be ok to lose their language if it meant securing economic prosperity. Even after writing this, I’m still flabergasted. It just makes me sad.